沖縄好きな方はご存知だと思いますが、沖縄といえば豚料理です。
お肉屋さんに入ると上のようなものが置かれてあったりします。
また豚の顔の燻製が売られていて、とにかく売られているものが、
普段いく市場のそれとは違っていて、見るだけでも楽しいですよね。
昨日は自分に宅急便で送っておいた海ぶどうや肉味噌が届いた!
というわけで、早速ご飯にいっぱい味噌を乗っけていただきました。
まいう~ (-^〇^-)
しかし大量に届いたSOUVENIRですが、味噌は僕しか食わんので
心配は要らない・・・が、海ぶどうは家族全員が食べる・・・
なくなる・・・絶対になくなる・・・
ちなみに海ぶどうは箱で売ってるのを買うと水で戻さないとアカン。
でも市場とかでパックで売ってるのを買うとそのまま食べられる。
なので僕は必ず箱に入ってる海ぶどうじゃなく、透明のパック入りの
海ぶどうを買って帰るのです。
あ、それから見た目は冷蔵しないとアカンように見えるが、常温ね。
というわけで4パック買って宅急便で送った海ぶどうですが、すでに
1パックが私の胃袋の中に入ってしまいました。
そして残りの3パックもおそらく明日にはなくなる・・・悲し(>_<)
肉味噌は大量にあるので、ちびちびやるとします。
ところで・・・今日の「誰でも知ってる英語講座」ですが(え?いつから
そんなもんが始まったんやって?まぁそう言わずに)
「誰かに買って帰るお土産」って英語でなんというかご存知?
上に書いたSOUVENIR(スーベニア)は自分に買って帰るお土産で、
ハワイで拾った貝殻などのような記念品もSOUVENIRなのです。
アクセントは最後のNIの上ね。
では誰かに買って帰る(あるいは持って帰る)お土産のことは英語で
なんと言うかご存知ですか?中学生でも知ってる単語です。
そう、正解はGIFT!
だからSOUVENIR SHOPでは「自分に買って帰るものしか売ってない」
ってことになります。(実際にはもちろん違いますよ!)
大橋巨泉さんがオーストラリアでOKギフトっていう土産店をやっている
らしいですが、これだと「誰かに買って帰るためのものを売ってる」お店
っていうことになるわけですね(笑)。
それと英語でPRESENTっていうと「贈り物」って意味なんですけれども、
これも「お土産」って意味でよく使われますね。
お土産を誰かに渡すときには
I have something for you.
とか
Here’s a little present for you.
とか
This is for you. I hope you’ll like it.
とか言って、さりげなく渡すのがお洒落でいいのです(笑)。
もらったほうはその場で必ず包み紙をオープンするのがマナーです。
その時の言葉?
もちろん、Thank you!ですがな(-^〇^-)
たまに英語講座やろ。ラジオやってた時はこんな感じでやってました。
2位のブログとの差が…PCで見てる方はよろしくお願いします!
↓ ↓ ↓
人気ブログランキングへ!
(追記)またラジオ番組やりたいなぁ。